TALLER DE LA PALABRA

TALLER DE LA PALABRA

TODOS LOS JUEVES, A LAS 18 HORAS

Muy cerca del Cid Campeador
Consultas: maziana1274@yahoo.com.ar




lunes, 17 de junio de 2013

¿IRRITANTE O IRRITABLE?

Si sos irritable, te irritás, te enojás, te sulfurás por cualquier cosa... ¡como yo!

Si sos irritante, provocás irritación en otros. Vos, o una salsa, o una crema o un... rallador, digamos.

¿TASA O TAZA?

Tasa es una proporción, una medida. Por ejemplo:

*Tasa de aumento
*Tasa de interés
*Tasa de desempleo
Se tasa un terreno, digamos.

Taza es un recipiente. Para beber té, café, chocolatada, etcétera.
Hay tazas de lata, de porcelana, de plástico...

sábado, 15 de junio de 2013

¿ELUCUBRAR?

"Elucubraban lo que podría querer decir ese señor..."
¿Especulaban, mejor?
Porque, hasta donde yo sé, "elucubrar" es planear. Se puede elucubrar el plan para un asalto, por ejemplo. O una teoría.
Especular, en cambio, es sopesar posibilidades para tratar de adivinar algo que va a hacer otro. O algo que, tal vez, suceda.

¡Gente de riquísimo vocabulario! Caramba, también averigüen qué quiere decir una palabra para usarla bien.
¿No?

jueves, 13 de junio de 2013

¡YO LES AVISÉ!


¿Alguna vez alguien va a acordarse de ponerle la s a les? Por ejemplo: "Fulano leS cuenta a sus amigos".
¿Por qué? Porque el LES es un pronombre que remplaza al objeto indirecto. O sea, a las personas o cosas a quienes se les cuenta.
O se les dice.
O se les... lo que quieran.

lunes, 10 de junio de 2013

¡HARAS O ARAS?

HARAS:  criadero de caballos de carrera.
Ejemplos:
"El haras de Juan Pérez presentó unos animales de lujo."
ARAS: objetivo, fin, beneficio.

Ejemplos:
"En aras del bien común..."
"En aras de la paz..."

¿"TE LO PROMETO" O "TE LO ASEGURO"?

¿DECIDO O DEDUZCO?

¡Adivinen de dónde salen estos otros mamarrachitos!
¡Sí, acertaron: del inglés textual mal traducido!
Porque "I promise", en inglés, puede querer decir "te lo aseguro/ te lo juro", incluso.
Pero: "Te lo prometo", en castellano, es: "Te hago una promesa, me comprometo".

Y, "I decided that..." puede querer decir: "Llegué a la conclusión de que..."
Pero: "Decidí que ésa era la calle que buscaba", en español, es OTRA COSA. Una burrada, bah. Podemos decir: "Deduje, llegué a la conclusión de que ésa era la calle..."
Ay, "españolito que vienes al mundo / te guarde Dios".
Ay.

¿A TRAVEZ O A TRAVÉS?

TRAVÉS: de ATRAVESADO, pasar POR EL MEDIO DE ALGO.
Entonces, ATRAVESAMOS.

A TRAVEZ... ¡NOOOOOOOO!

SI ATRAVEZÁRAMOS, QUEDARÍAMOS ATRAPADOS.

lunes, 3 de junio de 2013

MÁS CHONESKIADAS...

¿No basta con decir "convivencia"? ¿Hace falta "convivencialidad"?

Eso, y darle argumentos a ese señor excedido de peso, de bronca y de odio... y de guita, es más o menos lo mismo.
He dicho.

(Encima, el gentil "blogger" acaba de marcarme que no existe esa palabra.)