Caramba, doctor, sepa -y perdone la soberbia- que avezada y aviesa tienen significados bien distintos, aunque suenen parecido:
AVEZADA: apta, conocedora, entendida
AVIESA: malvada, torcida, desviada
Ni siquiera son antónimos, o sea, términos con significados opuestos. Son di-fe-ren-tes.
(Fue un abogado que escuché por radio. No voy a nombrarlo por respeto a quienes representa.)
CÓMO HABLAMOS, CÓMO ESCRIBIMOS, CÓMO NOS COMUNICAMOS. MOSTRAR, REIRNOS, LLORAR... NO, LLORAR NO
TALLER DE LA PALABRA
TALLER DE LA PALABRA
viernes, 25 de noviembre de 2011
martes, 22 de noviembre de 2011
¿AFORTUNADAMENTE?
Dijo el Sr. Ministro de Seguridad de la Provincia de Buenos Aires:
"Afortunadamente, se lo encontró..."
Se refería al cadáver del nene asesinado en Miramar.
Señor Ministro, vuelvo a preguntarle: ¿afortunadamente?
"Afortunadamente, se lo encontró..."
Se refería al cadáver del nene asesinado en Miramar.
Señor Ministro, vuelvo a preguntarle: ¿afortunadamente?
sábado, 19 de noviembre de 2011
ASUMIR X SUPONER
En nuestro bello idioma -español o castellano, como prefieran-,
asumir: hacerse cargo, adoptar una posición, un puesto, un cargo
suponer: hacer una suposición, deducir, calcular
En inglés:
to assume: lo mismo y, además, presumir, fingir
¿Ta claro? Por si no lo está, pongo un ejemplo:
"Asumo que llegará mañana", NOOOO
"Supongo / calculo que llegará mañana."
asumir: hacerse cargo, adoptar una posición, un puesto, un cargo
suponer: hacer una suposición, deducir, calcular
En inglés:
to assume: lo mismo y, además, presumir, fingir
¿Ta claro? Por si no lo está, pongo un ejemplo:
"Asumo que llegará mañana", NOOOO
"Supongo / calculo que llegará mañana."
Aquí tienen el link para una nota sobre burradas de políticos, en sitio muy, muy interesante:
BABAB, que tiene libros para bajar y otras cosas.
http://www.babab.com/no31/sorrentino31.php
BABAB, que tiene libros para bajar y otras cosas.
http://www.babab.com/no31/sorrentino31.php
miércoles, 16 de noviembre de 2011
¡TERRIBLEMENTE DIVERTIDO!
A esta frase:
"¡Terriblemente divertido!"
hay que vacunarla. Está contaminada de inglés.
Es muy común decir: "Awfully good!", o "Terrific!" por "muy bueno". Lo llamaría un "enfático".
Pero en español tenemos otras expresiones.
¿A ver?
"¡Terriblemente divertido!"
hay que vacunarla. Está contaminada de inglés.
Es muy común decir: "Awfully good!", o "Terrific!" por "muy bueno". Lo llamaría un "enfático".
Pero en español tenemos otras expresiones.
¿A ver?
martes, 15 de noviembre de 2011
DEVASTADA VS DESBASTADA
Intercambio con Silvia de D. Torcuato (vean, si no, el comentario a la entrada "eficientizar":
S/ Diccionario de la Real Academia Española, edición 1936 (lo siento, es la que tengo).
Desbastar: quitar las partes más bastas a una cosa que se haya de labrar
basta/o: tosco, rudo, ordinario
Devastar: destruir un territorio, arrasando sus edificios o asolando sus campos.
S/ Diccionario de la Real Academia Española, edición 1936 (lo siento, es la que tengo).
Desbastar: quitar las partes más bastas a una cosa que se haya de labrar
basta/o: tosco, rudo, ordinario
Devastar: destruir un territorio, arrasando sus edificios o asolando sus campos.
domingo, 13 de noviembre de 2011
EFICIENTIZAR
Para cantar con la música de "A desalambrar":
¡A eficientizar, a eficientizar
que la eficientización
es mía y de aquél!...
¡A eficientizar, a eficientizar
que la eficientización
es mía y de aquél!...
Suscribirse a:
Entradas (Atom)